La ferralla grisosa fereix d’intolerància
el vell ventre del cel que llu tan blau.
Un llençol voleiant en mig la fosca
que sembla un esperit innominat.
Les petjades menudes d’un gat que no te amo
estampades damunt de la pintura fresca,
el murmuri d’aquells arbres tendres
niu de primaverals i cridaners ocells.
Un retall allargat de la muntanya,
un plor de nen que porta el vent,
un raig de solt ballant damunt de l’aigua
del cossi on es reflexa aquest moment.
La lluna en un cove,
la mar en un safareig.
Un bri de vida entre teulades
que sota el sol manyac de la bonança
bull sense atur, però serenament.
Una alenada fresca d’heura verda
enmig de tant ciment.
(Ays que poco me gusta traducir poesía!
Puedo pedirles a los castellanoparlantes que aunque la comprendan en castellano intenten "cantarla" en catalán? Gracias :***)
Terraza
La chatarra grisácea hiere de intolerancia
el viejo vientre del cielo que luce tan azul.
Una sábana revoloteando en medio de la oscuridad
que parece un espíritu sin nombre.
Las pisadas menudas de un gato si dueño
estampadas sobre la pintura fresca,
el murmullo de aquellos árboles tiernos
nido de primaverales y chillones pájaros.
Un recorte alargado de montaña,
un llanto de niño que trae el viento,
un rayo de sol bailando sobre el agua
del barreño donde se refleja este momento.
La luna en un capazo,
el mar en un lavadero
una pizca de vida entre tejados
que bajo el dulce sol de la bonanza
hierve sin cesar, pero serenamente.
Un aliento fresco de hiedra verde
en medio de tanto cemento.